Каменная скрипка. На что она способна?

В давние времена в небольшом городке, что раскинулся на склоне потухшего вулкана, жили два брата-близнеца, Антонио и Леонардо. В раннем детстве остались они сиротами. Приютил детей живший по соседству старик Джузеппе, мастер скрипичных дел.

Каменная скрипка. На что она способна?

С малых лет мальчики слушали чарующие звуки скрипки, сливающиеся с мелодиями окружающей природы. А когда братьям исполнилось пять лет, Джузеппе подарил им первые скрипки.

Антонио и Леонардо одновременно взяли в руки смычки, опустили их на струны, и скрипки ожили, запели на разные голоса.

Старый мастер, услышав мелодии, льющиеся из маленьких скрипок, был поражён: никто не учил детей музыкальному мастерству, а играли они так, словно много лет постигали его у самых известных скрипачей мира.

С тех пор братья не расставались друг с другом и со своими скрипками ни на день. Поразительно было то, что играть дети могли только дуэтом — так, видно, распорядилась судьба.

Жители городка часами просиживали возле дома Джузеппе, слушая волшебные мелодии, выводимые мальчиками.

Братья подрастали, приёмный отец дарил им новые скрипки, большие по размеру. И настал час, когда Антонио и Леонардо стали совершеннолетними. В тот день старик обнял их и, вручив новые музыкальные инструменты, сказал:

— Вот и настало время прощаться. Сегодняшний день на земле будет для меня последним. А вы идите по жизни вместе, не расставайтесь, что бы ни случилось.

Наутро Джузеппе не стало. А через несколько дней на закате дня в городок заехал королевский кортеж — никогда раньше правитель не удостаивал жителей такой чести.

В это время, как повелось, Антонио и Леонардо взяли свои инструменты, вышли на площадь и заиграли, а жители после трудового дня отдыхали, наслаждаясь дивными мелодиями.

Велико было удивление короля, когда он услышал скрипичный дуэт — такой музыки ему не приходилось слышать ни в одной стране мира. А путешествовать правитель любил, он был миролюбив и объездил полмира с дружескими визитами. В поездках его непременно сопровождал самый искусный придворный музыкант Роберто.

Теперь же, услышав игру братьев, король подумал: «В этот раз я удивлю своих друзей…».

Повеление короля для подданных закон, и братья с болью в сердце и со слезами на глазах покинули родные места. Они словно предчувствовали, что добра впереди не будет.

Роберто с первых дней невзлюбил близнецов. А когда услышал, что в очередное путешествие он не поедет, то затаил небывалую злость на юных музыкантов. Зависть душила его, по ночам он не спал, вынашивая план мести, но не мог придумать, как извести братьев.

Как-то в дворцовом саду Роберто увидел давно изгнанную из страны злую колдунью. Она стояла, притаившись за деревом, и словно ожидала его. Тогда придворный музыкант поведал ей свою беду.

— Прослышала я о твоём горе, вот и явилась, — сказала та. — С радостью сделаю подлость королю, а заодно и тебе помогу.

И старуха, наклонившись к уху музыканта, что-то зашептала ему.

С тех пор Роберто часами дожидался, когда кто-то из братьев оставался один. Улучив такой момент, он начинал заводить хвалебные речи, при этом говоря, что если тот будет играть один, то его исполнение будет во много раз лучше, чем у брата.

— Ты прославишься на весь мир! Ты станешь богатым и будешь жить как принц, — говорил он.

И вот накануне путешествия Антонио и Леонардо не выдержали — они попросили короля послушать их сольное исполнение.

Король решил исполнить просьбу музыкантов. Вечером во время званого ужина, он провозгласил:

— Дорогие гости, вас ожидает сюрприз: вы привыкли слушать моих молодых скрипачей дуэтом, а сейчас они выступят в роли солистов.

Час настал. Антонио взял смычок, дотронулся до струн, и… гости короля невольно приложили ладони к ушам. Раздался такой лязг и скрежет, что барабанные перепонки готовы были разорваться.

Антонио выбежал из зала.

Тогда вышел сияющий Леонардо, взял смычок, дотронулся до струн, и вновь присутствующие вынуждены были схватиться за уши.

Леонардо тоже покинул зал.

Разгневанный король приказал немедленно привести обоих музыкантов. Когда те явились, он повелел им играть дуэтом. Но дуэт не прозвучал, из скрипок снова неслись душераздирающие звуки.

Братья с позором были изгнаны из дворца.

Вернувшись в родной городок, они пробовали играть вместе, но их дар пропал так же внезапно, как и появился. Обозлённые друг на друга, они поселились в разных комнатах дома. Целыми днями они лежали на кроватях, лишь изредка вставая, чтобы поесть и попить.

Прошло немало времени. Однажды в дом зашёл старый музыкант, друг Джузеппе. Братья даже не вышли ему навстречу. Тогда тот открыл двери в обе комнаты и громко сказал:

— Вы потеряли свой дар оттого, что нарушили завет приёмного отца — идти по жизни вместе и никогда не расставаться. Но я знаю, как можно вернуть ваш дар.

Антонио и Леонардо, услышав такие слова, выбежали к старику. А тот продолжал:

— Живёт в Дальних горах, невдалеке от Поющей пещеры старик-камнерез. В молодости любил он вытачивать скрипки из чёрного камня*, который добывал в той пещере. Если человек сможет извлечь из такой скрипки звуки природы, то получит невиданный дар музыканта. Вот только не знаю, жив ли тот камнерез.

Братья, не глядя друг другу в глаза, схватили котомки и отправились в путь — знали они дорогу к Дальним горам. К закату солнца подошли к горному селению, стали расспрашивать про старика, что делает каменные скрипки. Но никто про такого и не слышал.

Пошли дальше. Вдруг с вершины горы послышались едва уловимые звуки — необычные, словно из-под земли идущие. Переглянулись братья и направились в сторону звуков. Чем выше поднимались в горы, тем яснее становилась мелодия.

Вскоре показался небольшой дом. На пороге сидел старик и что-то вырезал из камня.

Поприветствовали парни мастера и, поведав, что с ними произошло, попросили сделать им каменные скрипки.

— Стар я уже ходить по горам, а нужного камня у меня нет. Если принесёте поющий камень, сделаю скрипки. Только каждый должен свой камень найти. Переночуйте в моём доме, а утром отправляйтесь, — сказав так, старик занялся своей работой.

Чуть свет поднялись братья. К пещере вела тропа, проторённая мастером за долгие годы, да и звуки музыки с каждым шагом становились всё ближе. Только братья вступили в пещеру, наступила тишина — казалось, камни притаились, не желая петь для незнакомцев.

Антонио непроизвольно положил ладонь на ближайший камень, провёл по тёмно-зелёной глади пальцами, словно водя смычком по струнам. И вдруг камень ожил и зазвучал. То были не голоса птиц, не шорох падающей листвы, не говор водных потоков. В камне нарастала мелодия огненных, клокочущих недр земных, сливающаяся с бескрайними, непознанными звуками Вселенной.

Тем временем и Леонардо положил ладонь на камень. Оба стояли словно заворожённые, не шелохнувшись, боясь нарушить эти откровения поющих камней. Их души слились с чарующими звуками, сердца трепетали в такт мелодии, лица излучали умиротворение и любовь.

В это время послышался голос:

— Не каждому дано слышать, как поют камни. Вы заслужили дар матушки-земли. Можете взять камни и отправляться к мастеру.

И снова братьев окутала тишина. Они поняли, что им следует уходить.

Вернувшись в дом старика, они подали ему поющие камни. Тот, дотронувшись до них, изрёк:

— Скрипки из этого камня запоют как настоящие, деревянные. Но это полдела. Теперь предстоит более сложное дело: пока я буду вытачивать скрипки, вы должны пойти на высокогорный луг. Иногда туда спускается с небес заоблачный конь — белый, как горный снег. Его золотистая грива влачится за ним по траве. Если тот конь дознается, что вы достойны волшебного дара, то подарит вам свой волос для струн.

Мастер принялся за дело, а братья поспешили на горный луг. Теперь они изредка обменивались взглядами, которые были красноречивее слов. Та невидимая душевная ниточка, что связывала их с рождения, крепла и трепетала от радости.

Издали увидели путники белоснежного коня, стоящего на изумрудной зелени. Его грива сияла так, что слепила глаза. Казалось, конский волос, словно лучи солнца, пронзает воздух, наполняя его теплом и светом.

Не успели братья и слова сказать, как земля под их ногами разверзлась. В бездонной трещине клокотали недра земные. Внезапно послышался грохот — это горы затряслись, посылая камнепад, который преградил путникам дорогу назад.

Невидимая сила столкнула братьев в пропасть. Они стремительно падали вниз, жар обдавал лица, искры тлели в волосах — бездна приближалась и готова была поглотить их тела.

И в этот миг сверху спустилась лестница, сплетённая из трав луговых. В голове каждого прозвучал вкрадчивый голос:

— Не теряйся — хватайся за лестницу. Но знай, она выдержит только одного.

И тогда Антонио и Леонардо, взглянув друг другу в глаза и крепко обнявшись, приготовились достойно встретить смерть.

Казалось, время остановилось. Дыхание земли утихло. Братьев обволокла благодать, и они закрыли глаза.

Вдруг их ноги почувствовали земную твердь. Открыв глаза, они увидели, что стоят посреди благоухающего луга, заоблачного коня не было, но невдалеке блистал под лучами солнца дар — сверкающий волос для струн.

Послышался голос:

— Вы с честью прошли испытание. Волшебный волос для струн — ваш.

Через время старик вручил Антонио и Леонардо две каменные скрипки и сказал:

— Если вы сумеете извлечь из этих скрипок мелодии Вселенной, дар вернётся к вам.

Музыка, услышанная в Поющей пещере, навсегда поселилась в душе братьев, и они, взяв в руки скрипки и смычки, заиграли как раньше, дуэтом.

То были мелодии, не слышанные человеком. Те мелодии слагались из шёпота и грохота Вселенной, из любви и ненависти, без которых не могут жить люди, из страданий и радости, из борьбы добра и зла.

В этот раз победило добро! Дар, посланный братьям небесами, вернулся к ним.

Но вдруг скрипки рассыпались в пыль. Братья в недоумении посмотрели на старика, а тот сказал:

— Они вам больше не нужны. Возвращайтесь домой — вас заждались скрипки, подаренные вам на совершеннолетие. На них вы будете играть до самой смерти.

С тех пор братья не расставались. Они путешествовали по свету, даря людям радость и благодать.

Однажды в небольшом городке они повстречали двух сестёр. Девушки оказались замечательными танцовщицами и тоже странствовали по свету, одаривая людей теплом и светом.

Так братья нашли свои земные половинки. Годы странствий закончились. Молодые семьи вернулись в дом Джузеппе и прожили долгую счастливую жизнь.

* Каменная скрипка — в 1990 году шведский художник Ларс Виденфалк сделал скрипку из чёрного диабаза, назвал её «Чёрная Птица». Эта скрипка способна играть, как обычная. Диабаз — вулканическая горная порода, окраска его тёмно-серая или зеленовато-чёрная.



Сохрани статью себе в соцсеть!





Комментарии ( 0 )
    Оставить комментарий

    Ваш электронный адрес не будет опубликован. Обязательные поля помечены *